suspiria en dvd

De Mario Bava a Lucio Fulci.

Moderador: Bloodyplanet



Notapor Agonistes » Jue Jun 17, 2004 6:56 pm

sin lugar a dudas yo la voy a comprar, de echo me va a caer de regalo por las compras que he realizado en veoveo, que ya tengo los puntos nesesarios aconseguidos.
Agonistes
 
Mensajes: 268
Registrado: Mié Oct 01, 2003 7:29 pm
Ubicación: Lleida

Notapor Mr.Stratosphere » Jue Jul 08, 2004 12:16 am

hola amigos...a mi me llego una copia en dvd de suspiria con traduccion moderna...windscreen es buenisima...si la quieren escribanme a [email protected]
Visiten mi nuevo Space, Caratulas, Ranking, Movies Terror, Cult, Giallo, Splatter, Gore, Etc.
Mr.Stratosphere
http://spaces.msn.com/stratospheremovies/
Mr.Stratosphere
 
Mensajes: 69
Registrado: Jue Abr 22, 2004 10:58 am
Ubicación: City Of The Living Dead

Notapor Justiciero » Sab Jul 10, 2004 3:46 am

Esa "traducción moderna" supongo que se refiere a "nuevo doblaje en español". Si es el mismo que circula en los canales digitales es como para caerse de espaldas. prefiero mil veces el original. Y para muestra, el comentado final con la bruja gritando como una verdulera, en lugar de la voz cavernosa, lovecraftiana, de la original.
"I never drink... water"
Justiciero
 
Mensajes: 709
Registrado: Mar Mar 09, 2004 10:19 am

Notapor odarepsed » Sab Jul 10, 2004 6:20 pm

perdon por mi ignorancia, pero yo he visto unicamente la version q emite de vez en cuando el canal calle 13 y los gritos del final me gustan mucho( me refiero al de los creditos), q version es esta : la verdulera o la "buena"

saludos
odarepsed
 
Mensajes: 5
Registrado: Mié Dic 31, 2003 5:21 pm
Ubicación: Murcia

Notapor Justiciero » Dom Jul 11, 2004 1:44 am

Me refiero a la voz de la bruja en la habitación secreta cuando habla con la Harper. Es inconcebible. El doblaje antiguo es calcado al original italiano. Además, yo que he visto las dos traducciones, no hay color. En esta nueva no hay vida, parecen muertos... Un detalle más, cuando la Harper habla con el ocultista. La voz de éste, a medida que narra los secretos de Elena Marcos, está llena de misteriosas inflexiones, culminando con la cita latina. Empecé a ver la nueva edición en ese punto sin saber que estaba redoblada, y me faltaban cosas... Es cuestión de pasársela uno las dos para comprobar el desaguisado. Palabrita.
Última edición por Justiciero el Jue Jul 22, 2004 4:29 pm, editado 1 vez en total
"I never drink... water"
Justiciero
 
Mensajes: 709
Registrado: Mar Mar 09, 2004 10:19 am

Notapor Justiciero » Jue Jul 22, 2004 4:27 pm

Pues ya la tengo. Por un lado estoy tremendamente feliz. La edición es una buena remasterización, según parece, con una imagen excelente en color y contraste, sin impurezas, y respetando lo de anamórfico. El sonido es bueno, pero el dobleje español es el nuevo. Dios santo. La he probado y no soporto los gritos finales de Elena Marcos, ni las voces de las chicas (la Cassini ha perdido todo el misterio), Millius habla sin intriga, sin verismo... Puedo decirlo porque he visto un montón de veces las ediciones anteriores. Ocurre que, para mejorar la calidad de sonido, han vuelto a doblar. No es la primera vez ni la última. En fin, que tendré que pasarla en versión inglesa con subtítulos en español (versión italiana no tiene; se rodó en inglés). Por cierto que caerá en la programación del cine de verano Diodati. Estáis invitados.
"I never drink... water"
Justiciero
 
Mensajes: 709
Registrado: Mar Mar 09, 2004 10:19 am

Notapor Dr. Freudstein » Vie Jul 23, 2004 11:29 am

Gracias Justiciero, acabas de evitarme el gasto. Yo tengo la fantástica edición de Anchor Bay, y para ver la película con ese insoportable doblaje...
Dr. Freudstein
 
Mensajes: 28
Registrado: Mié Nov 19, 2003 11:15 am

Notapor Justiciero » Vie Jul 23, 2004 9:49 pm

Hombre, puedes hacer lo que yo: verla en orignal subtitulada, que es como se valora mejor la obra cinematográfica.
"I never drink... water"
Justiciero
 
Mensajes: 709
Registrado: Mar Mar 09, 2004 10:19 am

Notapor Agonistes » Vie Jul 30, 2004 8:28 pm

una cosa, la mia en la contracaratula pone que el audio original es en ingles?, pero el dvd aun no lo e revisado esta en ingles o en italiano ahora mismo lo miro.
Agonistes
 
Mensajes: 268
Registrado: Mié Oct 01, 2003 7:29 pm
Ubicación: Lleida

Notapor Invitado » Sab Jul 31, 2004 12:04 pm

Iglés. No sé cómo no han incluido el doblaje italiano.
Invitado
 

Anterior

Volver a Cine Italiano de Terror y CF

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados

cron